Páginas

terça-feira, 13 de setembro de 2011

É estranho... (english)

Estou chegando nas 2 semanas aqui no Camboja. Nesse meio tempo já fiquei com sono, cansado, alegre, animado, irritado, com medo, e já senti muita saudade. Saudade da Cá, da minha família, dos meus amigos, etc. Não tenho dificuldade com a comida nem com o dia-a-dia. Provavelmente já perdi alguns quilos, como eu falei aqui come-se pouco, não existe sensação "inchado", e ao mesmo tempo não se deixa nada no prato. Come-se exatamente a quantidade que se deve comer. O trânsito é maluco mas ao mesmo tempo é uma interação social única porque quando você participa e entende como ele funciona tudo se torna mais fácil. Você é obrigado a prestar atenção a toda as direções e, talvez por isso, nota-se todo o contexto social que você está inserido e não apenas o próprio caminho.

I'm heading to the end of my 2nd week here in Cambodia. Meanwhile I've already been sleepy, tired, happy, excited, angry, scary, and missed Cá, my family, my friends, etc. I don't have difficulties with the food or my routine. Probably, I've already lost some weight since as I've noticed before native people eat small amounts of food and at the same time nothing is left on the plate. The traffic is crazy but also an unique social experience cause when you're part of it and understand how it works everything becomes easier. It's impossible not to pay attention in all directions and, maybe because of that, it's also impossible not to observe all the social context you're instead just your own way.

Nós estamos definitivamente mal acostumados no Brasil. Achei que essa sensação viria, mas não pensei que fosse vir com a clareza e velocidade que veio. Não tem como não passar aqui alguns dias e já começar a pensar as tantas muitas coisas que nós tratamos como básico e não são. Em outras palavras, a realidade na forma que se apresenta para nós embora pareça, não tem nenhuma obrigatoriedade de continuar do jeito que é. Diariamente, eu vejo ratos nas ruas, eu vejo mendigos rastejando pelo chão, crianças pedindo dinheiro na rua, imprudência, ignorância e dificuldades de todo tipo. Ao mesmo tempo, vejo episódios como o que eu vou relatar abaixo.

We are definitely spoiled in Brazil. I thought I would feel like that but I didn't think it would be so fast and clear as it's being. It's impossible to stay here and start noticing how many things we treat as basic but are not. In other words, reality in the way it presents doesn't have to continue like that for always. Daily, I see rats on the streets, beggars crwaling on the floor, kids begging for money on the street, imprudence, ignorance and all kind difficulties. At the same time, I see similar episodes as I will show you below.

Sothy é o presidente de um dos escritórios da AIESEC de Phnom Penh. Ele tem 20 e poucos anos, está na 2a graduação, tem algo próximo de 1,60 m, mora com os pais sendo que o pai dele trabalha para a Cruz Vermelha. Tive a oportunidade de conhecê-lo brevemente na vez que fomos ao passeio de barco e na Diamond Island. No último sábado saímos para ir num barzinho no Riverside eu, Sothy, Eric e as CEEDers japonesas. Algumas cervejas e brincadeiras de "Eu nunca" - os asiáticos não são bons nissos, em todos os sentidos. Estávamos fazendo nada de mais e eu meio com sono. Fomos nessa quando ficamos sabendo que era véspera do aniversário do Sothy, demos parabéns mas nada fora do normal. Passado isso, no outro dia, fomos ao Sovanna Shopping - padrão Ocidental, bairro chique - lá encontramos além dos que estavam na noite anterior o MC (diretoria nacional da AIESEC no Camboja), Mardy e o Patro. Comemos, cantamos parabéns, comemos bolo - o melhor de café que já comi na vida! No final fomos embora. Pois bem, para nós, algo normal. No outro dia, tanto por posts de Facebook quanto falando com o próprio Sothy, esse fez questão de dizer o quanto ele adorou o aniversário e ficou feliz por estarmos juntos com ele se divertindo e tal - "we rock!". Pergunto o que eles fazem normalmente no Camboja nesse tipo de data e ele fala que a mãe dele apenas prepara uma refeição melhor.

Sothy is the President of one of the local AIESEC's offices in Phnom Penh. He's around 20 years old, studying for his 2nd bachelor's degree, is around 1,60 m tall, lives with his parents and his dad works for the Red Cross. I've had the opportunity to meet him briefly when I took the boa trip and also Diamond Island. Last Saturday we went to a bar in Riverside with also Eric and the Japanese CEEDErs. Some beers and jokes of "I never" - asiatics are not good on that, in all possible meanings. We're doing nothing special and I was kind a sleepy. Then Sothy told us it was his birthday, and we congratulated him but not different then usual again. Afterwards, the other day, Sunday, we went to the Sovanna Mall - Western standards, fancy neighborhood - and there we've met the same people from the other night plus the MC (Cambodia's National Directory), Mardy and Patro. We ate, sang "Happy Birthday", ate the cake - best coffee made one I have ever eaten. At the end we left. Well, for us, something common. In the other day, by Facebook posts and talking with Sothy itself he emphasized how happy he was and how important and exciting his birthday celebration was because we were if him - "we rock!". I then asked what they usually do in this kind of date in Cambodia and he replies me that his mom would just cook a better meal for him.

Click to enlarge
 Momento pra parar pra pensar: quantas festas, presentes, mensagens, entre outros, nós recebemos e em grandes quantidades e não ficamos felizes que nem esse rapaz ficou? 

 Think about: how many parties, gifts, messages, among other things, we usually get in large amounts in our birthday and we don't get happy as he did?

Na segunda-feira eles nos convidou pra passar o Mooncake Festival - típico dos descendentes de chineses - na casa dele. Ele fez questão de pessoalmente me buscar e levar. Cheguei lá, bairro simples, casa mais simples. Na entrada da casa, como se fosse uma mercearia vendendo todo tipo de coisa. Nos fundos, a casa mesmo mas tudo sem muita definição onde começa uma coisa e termina outra. Sentamos todos no chão e comemos com palitinhos. Uma espécie de rechaud - sem pedra e com gás - colocamos carne em cima com manteiga pra fritar e vegetais também. Um camarão especial e pratos vietnamitas. Arroz sem tempero feito em panela elétrica - aqui não se usa panela normal e todos gostaram de lembrar quando falei como fazíamos no Brasil mas parecia pra eles algo do século passado. Ovo mexido com peixe. Tudo regado à cerveja cambojana. Muito bom! :) No final, de sobremesa, comemos os tais mooncakes. É um doce que não é doce. Tem gostos diferentes e eu não saquei exatamente do que é feito. Mas também é gostoso, principalmente porque nao enjoa. Pra fechar, pedaços de laranja do Camboja pra tirar o doce e dar um azedinho na boca. Fomos embora e Sothy já nos convidou para ir mais vezes.

On Monday, he invited us to celebrate the Mooncake Festival - Chinese heritage typical celebration - in his house. He compromised himself to take me there and back. When I went there, it was a simple neighborhood, simple house. In the entrance, like a small retail store selling all kinds of stuff. In the back, his home itself but with none exactly definition when the store ends and the home starts. We've sat all in the floor and ate with chopsticks. A kind of rechaud - not made of rock and heated by gas - we put meat over it with butter to fry as also vegetables. A special shrimp and vietnamese dishes. Rice made in the eletric pan - here they don't use regular pans and all of them liked to remember how we did in Brazil but it sounded like some old-fashioned stuff. Scrambled eggs with fish. Everything with Cambodian beer. Great! :) At the end, for dessert, we ate the mooncakes. It's a non-sweet sweet. It has different tastes and I didn't get quite clear what it's made of. But, it's tasty. For the final end, pieces of Cambodian oranges to take the sweet away and bring some sour. We've left and Sothy invited us to come more often.


Mooncake
É incrível como as pessoas aqui são gratas por pequenas coisas. A vida aqui é tão mais difícil mas todos se ajudam, se agradecem, e sorriem bastante. Não vi pessoas reclamando ainda. Não vi mau humor. Não vi ninguém gritando, ninguém sendo grosso, perdendo a cabeça. É bem estranho....

It's incredible how people here are grateful for small things. Living here is so much difficult but they help each other, thank each other and smile a lot. I haven't noticed people complaining. I didn't see bad mood faces. No one screaming, no one being rude or losing its mind. It's so weird...

3 comentários:

  1. se vc ta tendo esse choque... imagina os americanos!
    mto bom!

    ResponderExcluir
  2. Devo ter comido o mooncake várias vezes na vida, mas de cara não consigo lembrar...

    Excelente post, as always, Jovenzinho!

    ResponderExcluir
  3. Rod, pois é to pensando nisso tbm!!

    Iris, nossa é muito bom os mooncackes! Sua família ainda faz?? Valeu!! :)

    ResponderExcluir

Por favor, deixe seu email no comentário para que eu possa entrar em contato com você! :)

Please, leave your email address in your comment so I can get back in touch with you! :)