Páginas

quinta-feira, 1 de setembro de 2011

Singapore & Kuala Lampur Tour (english)

Pois é, eu já estou no Camboja e já tenho coisas para falar daqui. Porém, dado que vou falar sobre aqui na maior parte do tempo, gostaria de dedicar primeiro esse post aos dois países que fiz conexão nos últimos dias - Cingapura e Malásia. Embora tenha ficado pouquíssimo tempo em ambos, a experiênncia foi rica, principalmente no que concerne ao segundo embora ambos tenham uma dinâmica política parecida. Vamos lá!

Yeah, I'm already in Cambodia and I already have things to tell abou there. Yet, since I'm going to stay here for a whole year, now I'd like to dedicate this post to the two countries I've made flying connections in the last few days - Singapore and Malaysia. Eventhough I've been too little time in both, the experience was rich, primarily because of Malaysia. Let's go!

Singapore

Cheguei em Cingapura simplesmente não aguentando mais avião. Fiquei 10 horas no trecho SP-Barcelona e mais 12 horas até Cingapura. O efeito "saco" só não foi pior porque o avião estava meio vazio e daí o meu lugar de econômica virou 1a classe porque eu pude pegar os outros 2 da minha fileira e deitar sussa :). O aeroporto Changhi é gigantesco, moderníssimo, cheio de trens, etc, etc. Como eu cheguei com uma certa folga de horário, fui ver como fazia para ir até o centro da cidade e daí a moça da cia. aérea me recomendou pegar o Singapore Free Tour, especialmente desenhado para passageiros em conexão. Abaixo a tabela de horários, itinerário e hora de finalização. Provavelmente se vc chegar depois das 15h não haverão mais passeios disponíveis e você só poderá participar no próximo dia - ou seja, saia do aeroporto por conta própria.

I've reached Singapore very tired from the airplane trip. I took 10 hours from Sao Paulo to Barcelona and more 12 hours to Singapore. The "pain in the ass" effect wasn't worse because the plane was kind of empty and then my economic seat turned into 1st class since I could lay down in the other 2 seats :). Changhi Airport is huge, ultra-modern, plenty of trains, etc, etc. Since I had some time available I looked for information of how to get into the city. The airline balconist told me to get into the Singapore Free Tour, specially designed for those who are waiting for connection flights. Below is the timetable, itinerary and ending time. Probably if you look for this service after 3 pm there will be no more seats available and you'll might take part of it only in the next day - thus, in that case, go to the city by yourself. 
O tour foi ultra rápido porque qualquer atraso pode significar uma conexão perdida para alguém que está no passeio. Porém, deu pra ver a importância econômica e o dinamismo de Cingapura, que significa Cidade do Leão. Algumas fotos:

The tour was ultra-fast since if we got late that could mean that somebody would lose its flight. However, I could notice the economic importance and dynamic of Singapore, which means Lion City. Some pictures: 


Essa foto, que não é das melhores vide os borrões de gordura no vidro, mostra bem o que é Cingapura. Esta avenida/estrada ia do aeroporto até o centro. Não me lembro de em nenhum momento ela não estar repleta de plantas, flores, e áreas verdes abundantes em volta. Não deu tempo de tirar foto mas no caminho passamos por cima e do lado do circuito de F1. Segundo a guia, estão sendo testadas as luzes para o GP.

This picture, which is not the best one given to the grasy blots in the window, shows well what Singapore is. This avenue/road comes from the airport to the city centre. I can't remember any moment looking at it without being plenty of flowers, trees, plants, etc. I didn't have time to take pictures but in the way we got through F1's circuit. According to the guide the lights were being tested for the GP. 


 Esta foto mostra de lado o conjunto de prédios da Marina Bay e o terraço monstruoso em cima deles. Além da roda gigante "gigante".

This picture shows the Marina Bay building complex and the huge toproof above them beasides the giant ferriswheel. 


Essa foto mostra parte do centro financeiro da cidade. Clássico, prédios super altos, típico de banqueiro.

This picture shows the city financial centre. Classic, skyscrapers, banker's type. 

E olha quem tava lá no meio?? As cobrinhas do Standard Chartered Bank, pra quem não sabe, é onde eu trabalhava até junho deste ano. Porém, como vocês não ouviram falar, não existem operações de varejo no Brasil, por isso só quem trabalha nas áreas internacionais dos bancos costuma conhecer.

And just look who was there?? Standard Chartereded Bank little snakes, which for who's not awared of, it's where I worked until june this year. However, as you might not have heard, there are no retail operations in Brazil, therefore just international banking workers may know. 

Depois disso, ainda paramos em um templo meio estilizado para turistas em Chinatown, seguido por uma volta por Little India, Financial District, Little Malasya e a área colonial com uma fartura de prédios em estilo europeu.

Afterwards, we stoped in a kind tourist-stylished temple in Chinatown, followed by a tour around Little India, Financial District, Little Malaysia and the colonial area with plenty of european stylish buildings. 

Algumas coisas interessantes sobre Cingapura: a economia é baseada fortemente nos seguimentos: 1) Logística, tendo um dos portos mais movimentados no mundo vide o número gigantesco de navios ao lado da cidade; 2) Serviços financeiros; 3) Refino de Petróleo; 4) Manufatura; 5) Turismo. O país tem 63 ilhas, e portanto os serviços, comércio e residências ficam na ilha principal e as indústrias pesadas nas ilhas satélites. Uma coisa me chamou atenção, embora haja escassez de terrenos por ser uma ilha, 94% da população é dona da sua moradia. Ou seja, indicativo de baixa concentração de renda. Bom, este foi o meu mini tour por lá, dentre as coisas interessantes para se fazer numa volta com tempo decente são: 1) caminhar pelo centro financeiro; 2) caminhar E comer em Chinatown, Little India e Little Malaysia; 3) Visitar o terraço gigante do prédio gigante da Marina Bay; 4) Ir na roda gigante "gigante"; 5) Passar o dia na ilha da Universal Studios; 6) Ver a peça da Broadway "O Rei Leao"; 7) Ir nos centros de compras da Orchard Road; 8) Visitar o zoo noturno; 9) Andar nas dezenas de parques e áreas verdes. 1 USD = 1,23 SGD (Singapore Dollar).

Some interesting things about Singapore: the economy is heavily based in the following business: 1) Logistics, having one of the world's most busy ports, which could be noticed by the huge amount of ships alongside the city; 2) Financial Services; 3) Petroleum Refining; 4) Manufacturing; 5) Tourism. The country has 63 islands and therefore services, commerce and residences stay in the main island and heavy industries in the outlying ones. One thing caught my attention, eventhough there's lack of land and space for being an island, 94% of the population owns its house. Thus, low wealth concentration indicator. Well, this was my mini tour there, among other things there are some interesting things to do in a future re-visit: 1) walk through the Financial Centre; 2) walk AND eat in Chinatown, Little India and Little Malaysia; 3) Visit Marina Bay's giant skyscraper's giant rooftop; 4) Get in the giant ferriswheel; 5) Go shopping in the malls of Orchard Road; 8) Visit the night zoo; 9) Walk through dozens of parks and green area. 1 USD = 1,23 SGD (Singapore Dollar).

Kuala Lampur

Terminado o passeio em SG, fui pegar o meu vôo para KL. Eu estava morrendo com os fusos horários e horas não dormidas (estou). Minha vontade de visitar a cidade enquanto esperava a conexão para Phnom Penh já tinha até passado e minha meta era roncar legal no vôo entre SG e KL. Pois bem, era. O vôo não tinha nem decolado e escuto "Where are you from?". Bom, este era o Chiong, guia turístico que levava seu grupo nesse vôo, mas, de saco cheio de perguntas de turistas, resolveu ir sentar lá na frente para tentar ganhar sossego, uma pena. Começamos a conversar e logo ele disse que o Brasil já não tinha uma seleção tão boa como no passado, do que não pude discordar. Aí, perguntei pra ele a nacionalidade. Eis que escuto: "Chinese Malay". (??) Como assim? Como sua nacionalidade é Chinese Malay se você e todos os outros nascidos na Malásia sao malaios? Os malaios são na verdade os seguintes grupos: 1) Malay Malay - descendentes de indonésios, muçulmanos; 2) Chinese Malay - origem chinesa, budistas ou taoístas; 3) Indian Malay - origem dos indianos do sul que falam Tamil e não Hindii e são hindus; 4) Native Malay - os originais da ilha mesmo, que hoje não passam de 2% da população e foram miscigenados com portugueses (católicos) sendo um sistema social totalmente diferente localizado no leste do país. Porém, o Chiong começou a falar que quem desenvolveu e pôs dinheiro na Malásia foram os chineses, que são "hard working", enquanto os Malay Malay são preguiçosos, lerdos e dependem do Estado para tudo. Ou seja, o assunto é polêmico e foi desconfortável escutar ele falando isso alto chamando a atenção de vários muçulmanos. Mudei de assunto, foquei na minha parada em KL. Perguntei o que fazer para ir ver as torres, que trem pegar, onde descer, etc. Quando percebi já estávamos no chão em KL.

Finished SG's tour I took my flight to KL. I was dying with the different timezones and non slept hours (I'm still). My KL's visiting will during my connection's waiting time had gone  and my goal was to take a nap during the flight between SG and KL. Well, it was. The plane was still on the ground and I've heard "Where are you from?". Well, this was Chiong, turist guide who was taking his group on this flight, but, sick of turist's questions he decided to sit in the front to get some relieve, that's a pity.  We've started talking and soon he told me that Brazil's official football team wasn't that good anymore, what I couldn't disagree. Then, I asked what country he came from. Here's what I hear: "Chinese Malay. (??) How that's possible? How you're a Chinese Malay if every other's are as much as Malay as you are? Actually, Malay people are devided in the following groups: 1) Malay Malay - come from the indonesian, muslims; 2) Chinese Malay - come from the Chinese, budhists or taoists; 3) Indian Malay - come from the Southern Indians who speak Tamil and are not Hindii but have Hindu religion; 4) Native Malay - the island's original people that today are less than 2% of the population and were interbred with potuguese (catholics) and being a totally different social system located in the country's east side. However, Chiong started talking that who had developed and brought money to Malaysia were the Chinese, who are "working hard" yet the Malay Malay were lazy, sluggish and relied on the Estate for everything. In other words, the subject is polemic and it was quite unconfortable to hear he saying that and catching a lot of muslims' attention. I've changed the subject focusing on my KL's stop. I asked about what to do to get into the towers, what train to take, where to stop, etc. When I realized we were already in KL's airport.

Bom, vamos atrás então. Para ir e voltar a tempo de os trens e metrô não fecharem e eu não ficar perdido numa cidade totalmente desconhecida, peguei o KLIA Ekspress, que faz o KLIA (Kuala Lampur International Airport) até o centro da cidade KL Sentral, cerca de 57 km, em 28 minutos. Ida e volta = RM 70 = USD 24,74 = R$ 40. Compare com $, tempo, e praticidade de ir da Sé para o Aeorporto de Guarulhos. Tá barato pra K****. Chegando na KL Sentral, juntam-se trocentas linhas de trem diferentes, o que inviabiliza o feeling e portanto, vamos à Roma perguntando. Ótimo, as pessoas falam inglês e do bom. Comprei o ticket para ir até o KLCC (Kuala Lampur City Centre), em cima ficam as Torres Petronas. Me custou RM 1,60 e só é possível comprar 1 trecho por vez. Logo, ida e volta ficaram RM 3,20 = R$ 1,82. Interessante notar que em KL o preço do metrô é variável de acordo com o trecho percorrido. Quanto mais longe, mais caro. Abaixo, as fotos das torres :)

Well, let's go there though. To go and be back on time before trains and subways closed down and I don't get lost on a totally unknown city, I got the KLIA Ekspress, which makes KLIA (Kuala Lampur International Airport) to the centre of the city KL Sentral, almost 57 km in 28 minutes. All-round = RM 70 = USD 24,74 = R$ 40. Compare with $, time and practicality of going from Sé to Guarulhos Airport (both Brazilian locations famous by its heavy traffic, it should take at least 1 hour by car). It's f**** cheap!  KL Sentral is a train line's hub which makes it hard for noobys and thus we have to go Rome asking. Great, people widely speak good English. I bought the ticket to KLCC (Kuala Lampur City Centre), above are the Twin Tours (Petronas). It cost me like RM 1,60 and you can buy just one-way at time. Thus, all-round is RM 3,20 = R$ 1,82. It's interesting notice that in KL the subway's price is variable according to distance . As far it gets, higher its costs. Below, the towers pictures :)



Elas são simplesmente maravilhosas, gigantescas e a gente quase quebra o pescoço para enxergar o topo de baixo. Elas brilham exatamente dessa forma que aparece nas fotos! Em volta, um monte de gente passeando e tirando fotos, muitas crianças, poucos turistas. Ao lado tem uma série de fontes jorrando água que estavam cheio de crianças pulando e correndo. O guarda vem, apita, todas saem, ele vai embora, todas voltam sem nenhum remorço. Depois daí fui no shopping que tem embaixo, se chama Alamanda Mesra, bem grande e com acesso direto pelo metrô. Embora as lojas já estivessem fechadas o lugar estava lotado, com um colorido digno de Brasil andando nele - muçulmanos (mulheres c/ burca até a cabeça), indianos, chineses, gringos rosados, etc. Neste vai e vem popular, despontavam também lojas como Burberry, Luis Vuitton, Armani, etc.

It's simply magnificent, gigantic e we almost break our neck trying to look at the top. It's shining exactly the way it seems in the pictures! Around, lots of people going by and taking pictures, lots of kids, a few turists. Close there are lots of fountains with kids jumping and running through it. The guard comes, beeps, the kids leave, he goes away, the kids are back. Afterwards I went to the mall below the towers, it calls Alamanda Mesra, it's quite big and has direct access to the subway. Despite all stores being closed down the place was full, with a Brazilian kind collorful people walking on it - Muslims (women with burka), Indian, Chinese, pinky foreigners, etc. Within its popular crowd there were luxury stores as Burberry, Luis Vuitton, Armani, etc.

Comi lá no shopping, peguei o metrô e o trem de volta até o aeroporto, boa parte do tempo durmindo, e, ansiosamente deitei na minha cama, um conjunto de três bancos do aeroporto que fazia vizinhança com outra de outros pão-duros que esperavam pelas suas conexões no outro dia. Acordei por volta das 6h já que o barulho de pessoas indo e voltando não me deixava mais dormir. Por volta das 9h peguei meu vôo e presenciei algo diferente. Um passageiro bêbado entrou no aviao e fazia questão de beber seu whisky lá dentro. Chamaram a polícia, ele quase foi preso, deram umas broncas, ele ficou quieto e daí o avião pode decolar. Nisso, ao meu lado, conheci o casal Siel e Emma, que estavam indo para PP para passar 1 semana de férias. Falamos um pouco sobre Brasil, Ásia e caímos no assunto da sociedade malaia, que me intrigava. O Siel com seu inglês impecável e aparentando bem mais erudição que o Chiong, me explicou com mais detalhes o funcionamento da sociedade. Era incrível! O país conseguiu se manter estável unindo 4 etnias totalmente diferentes. Aparentemente, o segredo estava na aceitação das diferenças. A Malásia é majoritariamente muçulmana, no entanto, estão sujeitos às exigências e ao modo-de-vida islâmico apenas aqueles que nascem dentro de famílias assim. Todas as demais culturas e etnias são totalmente livres para cultuar qualquer que seja sua religião e seus costumes. Um muçulmano pode legamente ter até 5 esposas, desde que: 1) a atual (ais) concordem com a entrada de mais uma; 2) ele possa comprovadamente sustentá-las; 3) um tribunal religioso islâmico aprove o casamento. Todas os não-islãos podem se casar apenas com uma mulher por vez. Os muçulmanos também não rezam e nem pregam em público, apenas em lugares fechados e para os seus semelhantes. Recentemente, o sistema educacional do país foi unificado e a base é a língua malaia. No entanto, as diferentes etnias requisitaram a possibilidade de continuar ensinando suas línguas-mãe para as crianças. Pois bem, foram criadas escolas chinesas, indianas, etc. Dessa forma, as crianças aprendem a cultura malaia mas também a de sua origem étnica. O Siel, por exemplo, fala malaio, mandarim e inglês. Ah sim, um dos aspectos que costura tanta diferença é que quase todos falam inglês. Enfim, fiquei muito impressionado em como a sociedade malaia é avançada no que tange aos direitos humanos e no entendimento do próximo e o respeito ao diferente.

I ate in the mall, took the subway and the train back to the airport, sleeping most of the time and, I anxiously laid down in my bed, a three-seat bench of the airport which had other low budget neighbors waiting for the next day flight connections. Around 9 am I took the flight and I saw something different. A drunk passenger got into the plane and was drinking its own whisky inside. The staff called the police, he was almost arrested, hey've given him some reprimands, he got quiet and the plane could takeoff. Yet, just next to me there were Siel and Emma, who were heading to PP to spend their 1-week vacation. We've talked about Brazil, Asia and we fell in the Malaya's society subject which puzzled me. It was incredible! The country was able to keep united 4 totally different ethnies. Apparently, the secret was in the differences accepting. Malaysia is majorly Muslim yet are subject to the Muslim's way of living just those who were born like that. All the other cultures and ethnies are totally free for choosing any religion or habits. A muslim might take up to 5 wifes, as long as its: 1) the actual(s) one(s) agree with another one; 2) he can prove he afford it; 3) a Muslim tribunal aproves the marriage. All non-Muslims might marry just once at time. The Muslims also do not pray or preach in public, just in closed places and for its own people. Recently, the country's educational system was unified and Malay established as official linguage to be taught. However, the different ethinies required the possibility to keep teaching the kids its mother-tongue languages. Therefore they created schools for Chinese, Indian, etc. Within this way, kids learn the Malay culture but also they're ethinic origin. Siel, as an example, speaks Malay, Mandarin and English. Oh yeah, one of the aspects that siezes so many differences is that all of them speak English. Finally, I got impressed about how much Malay society is advanced regarding awareness of others and different people respect. 

Bom, acho que me alonguei um pouco. Espero que tenha sido interessante ler até aqui. A viagem foi algo incrível e ela praticamente nem começou, só nesse pula-pula de conexões já deu para aprender e ver um monte de coisa que até então pra mim nem existia.

Well, I think I have written too much. I aspect that it was interesting to read it. The trip was amazing and it just started, only on this connection flights I already learned and saw so much thing that didn't exist until now.

Abraçao!

PS: acaba de cair uma baita chuva de meia hora aqui em PP. São as monções!

Cheers!


PS: it just rained about 30 minutes now in PP. These are monsoon!
(function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })();

Um comentário:

  1. Jãooo!!! Lindas as fotos!!! Essa troca de informações entre diferentes pessoas é uma das grandes riquezas durante uma viagem nhe, adoro!!! Ta uma delícia de ler!!! Adoro todos os detalhess!!! Continue nos atualizando!!! Um beijo e bom descanso!!!!
    Luiza

    ResponderExcluir

Por favor, deixe seu email no comentário para que eu possa entrar em contato com você! :)

Please, leave your email address in your comment so I can get back in touch with you! :)